诗人主页 作品 相册 粉丝

粉丝

作品

诗人作品不错,挺TA 赞赏
笔名:周峰
加入时间:2015-10-23
中国 · 北京
诗人简介

简介: 科研人员,大学教师,医药公司高级技术总监,诗歌写者、翻译者。接受过完整的中西方学校教育,先后获得学士、硕士、博士学位,并具有博士后学历。上个世纪末在英国开始诗歌写作,并在国外传播。2004年岁末只身一人回国同时任教于京、冀两地的大学至今。已有多部专著和教材在国内外公开出版发行,在国内外核心科技杂志发表文章近百篇。已有多篇诗歌被选本收录;一本诗选集(全英文)正在发售 ;一部诗学著作伺机出版,有个别诗歌(中文、英文)得到了较大范围传播,个别英文诗被用于国外某些中学(6-12年级)诗歌写作教学。 现定居澳大利亚联邦新南威尔士州。 观点: 把诗歌视作学问,把创作当成修身 诗人不是一种职业,也不是一种身份,而是一种素养 。 科学网博客: http://blog.sciencenet.cn/u/duke01361 中国诗歌流派网: http://www.zgsglp.com/?107937 在那里的名字为潘学峰(潘为父姓,周为母姓) 英文诗歌博客:http://www.poetrysoup.com/me/duke01361 《澳华文学》https://www.aucnln.com

街上独行

我独自走在街上              
在成队的楼宇中              
在追逐的车流中              
在不知道名称的物体中              
在他们为之奋斗的理想里      

情景中,他们自行              
除了外露的情感和微笑              
几近白痴              

我独自与困惑同行             
像风筝在鸟儿中间飞翔              
或是相反,似风筝上下飘荡              

我们在强光里走了很长              
慢慢变成一个被人紧盯着景象


I walk alone on the street 

By Xuefeng Pan 

I walk alone on the street
Among the buildings in a queue
Among the cars running for pursuits
Among the subjects knowing not their names
And their thoughts by which they struggle for
The scene, they walk their own crowd 
Aside from  emotions, and smiles
They are idiots off-street

I walk alone in puzzlings for
As a kite flying among the birds
Or inversely the kite floating around
The upper and lower lines

We are walking longly on the glare
Into a scene that the person stare

其实啥也没有!

其实,一切早直白地呈现
在你眼前
何必又要故弄玄虚
去编造理由
去奢望一位可托付命运的神偶?

其实,哪有什么神偶可以归顺?
我们生而孤独!

时间正在沉积成历史
还是随它去吧!
它虽不再折返
确可孕育出未来

相信现实吧!
它会稍纵即逝
并不再回转




作品 全部
相册
  • 诗人
  • 诗人
  • 诗人
  • 诗人
  • 诗人
  • 诗人

赞赏记录: